<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" >
   <channel>
    <atom:link href="https://notonlyrussia.webnode.cz/rss/radka-rubilina-ukazky-z-ruske-lagrove-poezie.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
      <title><![CDATA[Radka Rubilina: ukázky z ruské lágrové poezie - notonlyrussia.com]]></title>
      <link>https://notonlyrussia.webnode.cz</link>
      <language>cs</language>
      <pubDate>Sat, 02 Dec 2023 18:37:00 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>Sat, 02 Dec 2023 18:37:00 +0200</lastBuildDate>
      <category><![CDATA[Radka Rubilina: ukázky z ruské lágrové poezie]]></category>
      <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
      <generator>Webnode</generator>
      <item>
         <title><![CDATA[Nikolaj Braun - básně k roku 1968 v Československu: překlady Radky Rubiliny ]]></title>
         <link>https://www.notonlyrussia.com/news/nikolaj-braun-basne-k-roku-1968-v-ceskoslovensku-preklady-radky-rubiliny/</link>
         <description><![CDATA[Příběh ruského básníka, který se postavil sovětským tankům ještě osaměleji než světoznámých osm osamělých. A také za to tvrději zaplatil.
&nbsp;
https://magazin.aktualne.cz/kultura/nikolaj-nikolajevic-braun-okupace-1968-nesouhlas/r~96788bdc45df11ee8980ac1f6b220ee8/
&nbsp;
Tak už zase jménem lidu
 
Tak už zase jménem lidu
se zločinci k práci mají,
ty nejvýš postavené hnidy,
co s radostí vše ničí, pálí.
 
Nové články chrlí tisk
a nad každou stránkou
bdí nad výskytem chyb
nový cenzor – dělo...]]></description>
         <pubDate>Sat, 02 Dec 2023 18:37:00 +0200</pubDate>
         <guid isPermaLink="true">https://www.notonlyrussia.com/news/nikolaj-braun-basne-k-roku-1968-v-ceskoslovensku-preklady-radky-rubiliny/</guid>
         <category><![CDATA[Radka Rubilina: ukázky z ruské lágrové poezie]]></category>
      </item>
      <item>
         <title><![CDATA[Hella Frischerová: Dny mého života - překlad Radka Rubilina]]></title>
         <link>https://www.notonlyrussia.com/news/hella-frischerova-dny-meho-zivota-preklad-radka-rubilina/</link>
         <description><![CDATA[Recenze&nbsp; na knihu Aleše Palána:&nbsp;https://archiv.hn.cz/c1-66002230-helena-frischerova-dny-meho-zivota-vzpominky-na-gulag-kniha-academia-recenze-babka-rubilina
Na&nbsp;pultech knihkupectví se objevily další lágrové vzpomínky. Dny mého života prostějovské rodačky Heleny Frischerové však zachycují více než neohraničenou&nbsp;− a&nbsp;tématem bohužel stále aktuální&nbsp;− brutalitu komunistického režimu. Jsou také nečekaným doplňkem již klasického románu Jiřího Weila zvaného Moskva-hranice....]]></description>
         <pubDate>Sat, 02 Dec 2023 18:32:00 +0200</pubDate>
         <guid isPermaLink="true">https://www.notonlyrussia.com/news/hella-frischerova-dny-meho-zivota-preklad-radka-rubilina/</guid>
         <category><![CDATA[Radka Rubilina: ukázky z ruské lágrové poezie]]></category>
      </item>
      <item>
         <title><![CDATA[Semjon Vilenskij" Nějaké otázky?! Academia, Praha 2019]]></title>
         <link>https://www.notonlyrussia.com/news/semjon-vilenskij-nejake-otazky-academia-praha-2019/</link>
         <description><![CDATA[
Kniha je opatřena úvodem o společenství Vozvraščenie (Návrat), které Semjon Vilenskij založil, a které sdružovalo politické vězně sovětských pracovních táborů (gulagu). Doslov o poetické tvorbě Vilenského napsala Radka Rubilina. Kniha vyšla 2. října 2019 v nakladatelství Academia.&nbsp;
https://www.kosmas.cz/knihy/256610/nejake-otazky/
&nbsp;
&nbsp;
]]></description>
         <pubDate>Thu, 03 Oct 2019 14:28:00 +0200</pubDate>
         <guid isPermaLink="true">https://www.notonlyrussia.com/news/semjon-vilenskij-nejake-otazky-academia-praha-2019/</guid>
         <category><![CDATA[Radka Rubilina: ukázky z ruské lágrové poezie]]></category>
      </item>
      <item>
         <title><![CDATA[Vadim Delone - překlad jeho básní z vězení a lágrů šedesátých a sedmdesátých let 20. století (překlad Radka Rubilina)]]></title>
         <link>https://www.notonlyrussia.com/news/vadim-delone-preklad-jeho-basni-z-vezeni-a-lagru-sedesatych-a-sedmdesatych-let-20-stoleti-preklad-radka-rubilina/</link>
         <description><![CDATA[Vadim Delone, jeden z účastníků demonstrace "osmi" v roce 1968 na Rudém náměstí v Moskvě, proti okupaci Československa vojsky Varšavské smlouvy, byl za toto veřejné vystoupení odsouzen na dva roky a deset měsíců nepodmíněně. Zde ukázka jeho lágrové tvorby:
Nazad už nesmíš. Mosty jsou spáleny,&nbsp;
z popela vyrůstá jen tvůj stín.&nbsp;
Osudy lidí jsou křečí spojeny
v tom vězení - tranzitním.&nbsp;
Myslíš, že uchováš si v duši
ozvuky lásky, milostné váhání?
Minulé dny - listy stále sušší
vzlétly...]]></description>
         <pubDate>Mon, 09 Jul 2018 13:54:00 +0200</pubDate>
         <guid isPermaLink="true">https://www.notonlyrussia.com/news/vadim-delone-preklad-jeho-basni-z-vezeni-a-lagru-sedesatych-a-sedmdesatych-let-20-stoleti-preklad-radka-rubilina/</guid>
         <category><![CDATA[Radka Rubilina: ukázky z ruské lágrové poezie]]></category>
      </item>
      <item>
         <title><![CDATA[Semjon Vilenskij - Nějaké otázky?! překlad básní - Radka Rubilina, 2017]]></title>
         <link>https://www.notonlyrussia.com/news/semjon-vilenskij-nejake-otazky-preklad-vzpominek-a-basni-z-gulagu-radka-rubilina-2017/</link>
         <description><![CDATA[Semjon Vilenskij (1928-2016) strávil v pracovních táborech na Kolymě deset let. Byl zatčen velmi mladý, v necelých devatenácti letech. Své mládí proto "prožil" v zajetí a otrocké práci, v nápravných karcerech, pracoval na rýžovištích a kácel na Sibiři les. Zanechal nám své vzpomínky, které diktoval v šedesátých letech jedné zručné písařce. Za celý svůj dlouhý život, kdy přiměl k psaní vzpomínek na desítky bývalých vězňů gulagu, se nedonutil, aby něco napsal i sám. Zde publikuji ukázku překladu...]]></description>
         <pubDate>Wed, 13 Dec 2017 17:23:00 +0200</pubDate>
         <guid isPermaLink="true">https://www.notonlyrussia.com/news/semjon-vilenskij-nejake-otazky-preklad-vzpominek-a-basni-z-gulagu-radka-rubilina-2017/</guid>
         <category><![CDATA[Radka Rubilina: ukázky z ruské lágrové poezie]]></category>
      </item>
      <item>
         <title><![CDATA[Radka Rubilina: Anna Barkovová - ukázky z překladů]]></title>
         <link>https://www.notonlyrussia.com/news/radka-rubilina-anna-barkovova-ukazky-z-prekladu/</link>
         <description><![CDATA[Radka Rubilina: statě o Anně Barkovové: analýza jejího díla - zde; podrobnější životopis - zde.
_____________________________
Ve dne podobní jsou prachu
A v&nbsp;noci tiší jako myši.
Naslouchají ostražitě vzdechům,
Co v&nbsp;domě slyší.
&nbsp;
Na schodech… Bože! Kdo je to?
Ke komu? K&nbsp;nám? Zvoní…
Ze srdce jedno velké klepeto,
V&nbsp;něm třaslavě měkké svědomí.
&nbsp;
A vzpomínají každý den:
Snad ne za to, že v&nbsp;pátek,
S&nbsp;jedním dost podezřelým – já blázen
Pil jsem vodku a jedl...]]></description>
         <pubDate>Thu, 26 Mar 2015 11:39:00 +0200</pubDate>
         <guid isPermaLink="true">https://www.notonlyrussia.com/news/radka-rubilina-anna-barkovova-ukazky-z-prekladu/</guid>
         <category><![CDATA[Radka Rubilina: ukázky z ruské lágrové poezie]]></category>
      </item>
      <item>
         <title><![CDATA[Jelena Vladimirovová: Kolyma // Елена Владимирова: Колыма /překlad Radka Rubilina перевод Радка Рубилина/]]></title>
         <link>https://www.notonlyrussia.com/news/jelena-vladimirovova-kolyma-elena-vladimirova-kolyma-preklad-radka-rubilina-perevod-radka-rubilina-/</link>
         <description><![CDATA[Kolonu hnali a nejednou&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Мы шли этапом. И не раз,
vojáci řvali podél řad: &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; колонне крикнув: «Стой!»,
„Na zadek sednout! Ani hnout!“&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; садиться наземь, в снег и грязь
a každý z&nbsp;nás do bahna...]]></description>
         <pubDate>Tue, 18 Mar 2014 15:32:00 +0200</pubDate>
         <guid isPermaLink="true">https://www.notonlyrussia.com/news/jelena-vladimirovova-kolyma-elena-vladimirova-kolyma-preklad-radka-rubilina-perevod-radka-rubilina-/</guid>
         <category><![CDATA[Radka Rubilina: ukázky z ruské lágrové poezie]]></category>
      </item>
      <item>
         <title><![CDATA[Jurij Dombrovskij: Amnestie (apokryf) překlad: Radka Rubilina]]></title>
         <link>https://www.notonlyrussia.com/news/jurij-dombrovskij-amnestie-apokryf-preklad-radka-rubilina/</link>
         <description><![CDATA[
I v&nbsp;pekle hoří naděje svíce
když vstoupí do něj osvícená
Matka Boží, Bohorodice,
Neposkvrněná Panna má.
&nbsp;
Chodí po kruhu prokletých lidských stínů,
sehnutá pod tou tíhou a ztrápená,
však každému pátému bez rozdílu
svou malinkou ručku podává.
&nbsp;
Dodělávají pod stropem černým
zmetci, co dávno ztratili svou tvář.
před Pannou třese spisem objemným
zkoprnělý pekelný sekretář.
&nbsp;
Vzteky je celý bez sebe,
nadává na ty zrůdy v&nbsp;tmách:
Aspoň si, Panno, jejich jména přečtěte
a za...]]></description>
         <pubDate>Mon, 10 Mar 2014 08:59:00 +0200</pubDate>
         <guid isPermaLink="true">https://www.notonlyrussia.com/news/jurij-dombrovskij-amnestie-apokryf-preklad-radka-rubilina/</guid>
         <category><![CDATA[Radka Rubilina: ukázky z ruské lágrové poezie]]></category>
      </item>
      <item>
         <title><![CDATA[Nina Gagen-Torn: Víra (překlad Radka Bzonková/ Rubilina), // Ozvěny Gulagu - Povídky a vzpomínky, Praha-Moskva 2013]]></title>
         <link>https://www.notonlyrussia.com/news/nina/</link>
         <description><![CDATA[Většina žen v lágru nesla svůj osud i utrpení jako živelnou pohromu a nesnažily se přijít na kloub příčinám. Přesně tak vnímal svůj osud i Ivan Děnisovič u Solženicyna.&nbsp;
Ale tomu, kdo si uměl najít nějaké vysvětlení událostí a věřil mu, se žilo lehčeji.
V&nbsp;současné literatuře se autoři pořád víc a víc snaží představit typ přesvědčeného straníka, který si tvrdě uchovává svou víru ve stranu a stranickou spravedlnost.[1]&nbsp;Je možné, že to není jen strategický krok kvůli publikování....]]></description>
         <pubDate>Mon, 24 Feb 2014 06:36:00 +0200</pubDate>
         <guid isPermaLink="true">https://www.notonlyrussia.com/news/nina/</guid>
         <category><![CDATA[Radka Rubilina: ukázky z ruské lágrové poezie]]></category>
      </item>
      <item>
         <title><![CDATA[Anna Barkovová: I když vánice duši mi rozmetala... Анна Бакова: Хоть в метелях душа разметалась... překlad Radka Rubilina перевод Радка Рубилина]]></title>
         <link>https://www.notonlyrussia.com/news/anna-/</link>
         <description><![CDATA[I když vánice duši mi rozmetala &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Хоть в метелях душа разметалась,&nbsp;
a všechno pohřbil mrtvý sníh, &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Все отпето в мертвом снегу,&nbsp;
i když svatyň zůstalo jen málo, &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Хоть и мало святынь осталось, —&nbsp;
- o poslední...]]></description>
         <pubDate>Mon, 24 Feb 2014 06:34:00 +0200</pubDate>
         <guid isPermaLink="true">https://www.notonlyrussia.com/news/anna-/</guid>
         <category><![CDATA[Radka Rubilina: ukázky z ruské lágrové poezie]]></category>
      </item>
   </channel>
</rss>